A Korean edition of Who's Afraid of Postmodernism? Taking Derrida, Lyotard, and Foucault to Church has just appeared from Sallim Books. As I noted upon the publication of the Chinese edition, it's fascinating to me that a very American book, on French philosophers, written by a Canadian, would find an audience in Asia. But if it can be of service, I'm grateful.
(It's also a little disconcerting when your work appears in a language and alphabet which is utterly inaccessible to the author, but I'm getting used to it. For instance, I just learned that The Devil Reads Derrida will be translated into Polish. Do they read chick lit in Poland?)
I was asked to write a Preface especially for this Korean edition. I've made the (pre-translation) English version of that Preface available on my website for those who might be interested. It provided an opportunity to clarify a couple of things for a more general audience.
I'm thrilled to know that my native Koreans can read this great book. Now if more Korean Americans read the English version of your book, I'd be even more thrilled.
But I have a small bone to pick. Korea is not considered a southeast Asian country (Vietnam. It's east Asian, along with China, Japan, Hong Kong, and Taiwan.
Posted by: Dan Ra | November 06, 2009 at 10:17 AM
Ah, thanks for pointing out my error, Dan. I've corrected it above. With thanks, JKAS.
Posted by: James K.A. Smith | November 06, 2009 at 10:24 AM
Jamie, my Polisch neighbour just confirmed that they do read chick lit in Poland, it's a global world indeed.
Posted by: Nico-Dirk van Loo | November 07, 2009 at 08:36 AM
Thanks for the confirmation, Nico-Dirk! Then the "Devil Wears Prada" allusion won't be lost on them. It would have been even better if the penultimate, Polish pope had been the one caught wearing those red Prada loafers!
Posted by: James K.A. Smith | November 07, 2009 at 08:42 AM